All-Pages.com
Москва
Новости и события
Экономика
Менеджмент

Специалисты-переводчики помогут вывести бизнес на международный рынок
В современном мире очень важно быть мобильным. И это выражается не только и не столько в возможности ездить по миру. В первую очередь, это значит способность свободно общаться с разными людьми.

Развитие межнациональных отношений, появление трансконтинентальных корпораций, успешное вхождение глобальной сети Интернет в нашу жизнь практически стирают границы как между странами, так и между людьми. Единственное, что продолжает разделять граждан разных государств – разные языки.

Сложно переоценить необходимость изучения иностранных языков. Да, язык большинства политических, экономических и финансовых отношений в мире – английский. Однако все большую роль играют и другие языки: китайский, немецкий, русский. Кроме того, при деловых переговорах с представителями страны, где английский не достаточно распространен, возникает необходимость привлечения специального переводчика. Такая же ситуация может произойти, если встает задача перевода договоров или специальной технической документации на язык страны-партнера. Не всегда можно рассчитывать на свои собственные силы. Часто выгоднее заказать перевод у специалистов, хорошо знающих не только свое дело, но и различные фигуры речи и тонкости языков. Так, переводчики Агентства «Tech-Perewod.RU» могут помочь с техническим переводом текстов на самые разные темы: авиация, автомобилестроение, промышленное оборудование, медицина, атомная энергетика и многие другие значимые в мире отрасли.

Одним из наиболее сложных является процесс синхронного перевода. Решения в современном мире должны приниматься настолько быстро, что порой многомиллионные контракты подписываются на переговорах, которые проходят несколько минут. Не понять хоть одно предложение или фразу своего зарубежного партнера может стоить бизнесмену или компании крупными убытками. Поэтому так важно обеспечить присутствие на переговорах переводчика, владеющего техникой синхронного перевода. Этот специалист должен не только идеально знать разговорную и деловую лексику иностранного языка, но и разбираться во всей специфики и терминах отрасли, которую представляют на встрече компании.

Переводчики выступают связующим звеном не только на деловых встречах, но и на разных международных семинарах, лекциях, форумах, выставках.



Поиск в справочнике предприятий

© справочник All-Pages.com